In some of the First Year Writing (FYW) classes I teach, I invite students to translanguage, that is, to write in multiple languages. Early in the semester, we read Gloria Azaldua’s “How to Tame a Wild Tongue” and 1-2 articles by Geneva Smitherman. As the semester progresses, I introduce Hip-hop texts from diverse parts of the world. In our reading of all these texts, I ask students to identify strategies used by the writers to compose in multiple languages. One way of helping students identify the strategies is to ask them to think about parts of the writing/text that helps them understand what…
Recent Posts
- Jack Labriola: From Academic Roots to User Experience Research Excellence
- Call for Syllabi: Writing with Data
- A Postphenomenological Turn in Rhetorical Studies
- 2025-26 DRC Graduate Fellowship Application
- Attending Computers and Writing 2025? Be a Session Reviewer!
- Charisse Iglesias: Community Engagement Beyond Academia
- Addison Kliewer – Bridging Academia and Industry with Technical Writing Mastery
- Philosophy of Technology in Rhetoric and Writing Studies