The photo above exemplifies how bilinguals communicate with hybrid sense-making strategies. I collected the image during my fieldwork at an after-school program in Kentucky–data from a larger ethnographic project exploring literacy practices in Latino barrios in New York City and Kentucky. As one can gather from the afternoon’s activities, the celebration of books was a social event for families, and one celebrated bilingually. Over 100 families from the community were in attendance, which was not an unusual number for this particular after-school program. Most of the adults in attendance were monolingual Spanish or English speakers. The majority of elementary and high school students, however, were bilingual, and the program conducted…
Recent Posts
- 2026-2027 DRC Fellows Application
- Expertise-in-the-loop: Genre Judgment, Context, and AI in Writing
- Liminality-in-the-Loop Writing: Relational Meaning-Making in Human–Machine Composing
- Intro to Blog Carnival 25: [Blank]-in-the-loop writing
- Call for Session Reviews: Computers and Writing Conference 2026
- Social Justice Pedagogies
- Blog Carnival 24: Editor’s Outro: Multimodality, Social Justice, and Human-Centered Praxis
- From Digital Content to Academic Confidence: My Rhetorical Journey