The photo above exemplifies how bilinguals communicate with hybrid sense-making strategies. I collected the image during my fieldwork at an after-school program in Kentucky–data from a larger ethnographic project exploring literacy practices in Latino barrios in New York City and Kentucky. As one can gather from the afternoon’s activities, the celebration of books was a social event for families, and one celebrated bilingually. Over 100 families from the community were in attendance, which was not an unusual number for this particular after-school program. Most of the adults in attendance were monolingual Spanish or English speakers. The majority of elementary and high school students, however, were bilingual, and the program conducted…
Recent Posts
- The Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Interviews the editors of Computers and Composition
- [Utopia]-in-the-loop in an Emergent Age of Full Automation
- Ghosts-in-the-Loop: Bormann’s Ghost v. AI
- Relational-in-the-Loop Writing: Reframing Rhetorical Load Sharing as a Rhetorical Assemblage
- Accessibility-in-the-Loop: Rhetorics of Resistance, Freedom, and Care
- Operational-Infrastructure-in-the-Loop
- Surveillance-in-the-Loop Writing
- Refusal-in-the-Loop Writing—or, what happened to the field that stood up to TurnItIn, Course Hero, Chegg, and paper mills?